Greek Literature in the English-speaking World
Greek literature's reception in the English-speaking world
has been poor in the past. Novelist Nikos
Kazantzakis is the Greek novelist best known outside
of Greece, judging from titles published, reprints and movies
(including Martin Scorsese's The Last Temptation of
Christ ). Kazantzakis and poet C.P.
Cavafy - whose poem Ithaca was read
at Jackie Onassis's memorial service in 1994 - stand out as
two illustrious exceptions. Greek writing has fared better
in other languages, especially in France. But its eclipse
in the United Kingdom and the United States is painful since
English is the lingua franca of our age.
From Nobel Prizes to Isolation
Things looked more promising in 1979, when the poet Odysseas
Elytis was awarded the Nobel Prize for literature.
His achievement came only fourteen years after another poet, George
Seferis , became Greece's first Nobel laureate. Given
that Greece is a small country, and that the number of Greek
speakers globally does not exceed fifteen million, the awards
were cause for national pride and were thought to assure worldwide
recognition for contemporary Greek literature .
Yet the last fifteen years have marked a reversal of fortune for Greek letters.
Did the writers and poets succeeding Seferis' and Elytis' Generation of the '30s fail
to live up to its legacy? To limit the discussion to a Balkan context, no living Greek
writer today claims the international renown of the Turk Orhan Pamuk or the Albanian Ishmail
Kadare. And the Nobel laureates themselves have not fared so well either. It is telling that
neither made Harold Bloom's The Western Canon , published in 1994.
The obvious question is why? Is it a problem of content or
distribution? To answer this question, let us look at the
career of a Greek man of letters who did achieve recognition
in the English-speaking world: George
Seferis . An outstanding poet, Seferis was a high-ranking
Greek diplomat with solid middle class credentials and fluency
in both French and English. He shared the prevailing cultural
concerns of his time and possessed a cosmopolitan outlook
on literature. A major part of his poetry was thematically
constructed around the civilisation of ancient Greece and
its interaction with the land's contemporary history.
Do Greeks Make the Grade?Seferis' case is worth mentioning because it indicates the qualifications a Greek writer
needed (apart from the quality of his writing, of course) to make his name in the English
world at that time. Seferis needed:
- 1) Class credentials combined with fluency in foreign languages and an ability to foster
contacts with foreign colleagues.
- 2) An oeuvre fitting the international literary context, sensitive to prevailing intellectual
trends and concerns, and
- 3) Last but not least, a filtering of present-day Greek experiences through the culture of
ancient Greece.
These criteria can serve as a checklist for assessing the
performance of other Greek writers in the English-speaking
world until 1979. C.P. Cavafy ,
for instance, passes the test with high marks. Isolated though
he was in Alexandria, he assiduously cultivated E.M. Foster,
who spread the good news about his poetry. Indeed, Cavafy
surpasses the checklist in so many ways that he undermines
it. He managed to remain magnificently oblivious both to the
demands of the society of his day, and to the prevailing literary
trends and concerns of his time.
Other Greek writers of the time, however, fail the checklist. Nikos Engonopoulos , a fine poet and painter of '30s Generation, never
made it in the English-speaking world. He was poor, reclusive, influenced by French
surrealism and lacked access to Anglo-American literary circles. Novelists Kostas Tachtsis and Stratis Tsirkas conformed to part of the checklist.
Tachtsis' The Third Wedding , published by Penguin, met with good reviews
but is sadly out of print. Tsirkas' Drifting Cities found a major American
publisher but ended up in pulp.